mediaseva

Scroll down for Program Schedule & FAQs - Abajo está el Horario y Preguntas frecuentes


TO SKIP THE FAQs and select the Live Broadcast channel you want, click the buttons above, or the links below:
Para ir directamente a la transmisión y escojer el canal que desee, use los botones arriba ó uno de los siguientes enlaces:


Santmat Channel (Original Quality Channel in Lo-Res) is for viewers with internet connection speeds below 1 mbps; You need at least 600 kbps speed for this to work during a live broadcast. After each broadcast, you may view low res archived videos in the Santmat2 channel. Also, the latest info is posted on Santmat2 only.
El Canal Santmat "Original Quality" es para conecciones de menos de 1 mbps; requiere mínimo 600 kbps de velocidad para que el canal funcione durante las transmisiones en vivo. Para ver videos (alta y baja resolución) fuera del aire, vaya al canal Santmat2.

                                                            www.livestream.com/santmat


Santmat2 Channel broadcasts in DVD quality. You need at least 1.6 mbps for the higher res to work.
Once each broadcast is over, Hi and Lo res videos are archived here.
El Canal Santmat2 "DVD quality", para transmisiones en Calidad DVD, requiere conección al internet de mínimo 1.6 mbps de velocidad. Sinembargo, después de cada transmisión este canal albergará videos en varios formatos (alta y baja resolución).

                                                            www.livestream.com/santmat2


Viewers FAQ    -    Preguntas Frecuentes


----- What's the Schedule for the current Program? - ¿Cuál es el horario de este Programa?


April Program has ended. - Ya terminó el Programa de Abril.
DURING DELHI PROGRAMS, CLICK HERE FOR THE SCHEDULE.
Durante los Programas en Delhi, el horario se ubica Aquí


In the meantime, this outline is a guide only so you have an idea in-between Programs. Master confirms the schedule after His Arrival. Each Program varies. He can be early or late. Santmat2 has the latest info during broadcasts.

A continuación hay una guía solamente para dar una idea de cómo han sido los horarios en Delhi. El Maestro confirma detalles a Su Llegada, y cada vez varía. En Su Voluntad, a veces Él llega más temprano, ó más tarde, ó anuncia un cambio. Estar chequiando la última información en Santmat2

IF Satsangs in Delhi are at 7:00 AM and 5:00 PM, the corresponding times with Eastern Daylight (EDT) are:
Suponiendo que los Satsangs en Delhi sean a las 7:00 AM y 5:00 PM, los horarios correspondientes, con hora de verano (EDT), serían:

AM Satsang India 7 AM, USA: 9:30 PM EDT, Colombia y Ecuador: 8:30 PM, México 8:30 PM, Venezuela: 9:30 PM, Chile: 9:30 PM, Italia/España: 3:30 AM, Syria: 4:30 AM

PM Satsang India: 5 PM, USA: 7:30 AM EDT, Colombia y Ecuador: 6:30 AM, México 6:30 AM, Venezuela: 7:30 AM, Chile: 7:30 AM, Italia y España: 1:30 PM, Syria: 2:30 PM

PM Darshan or Stories - Darshan ó Historias de la noche:
India: 8:30 PM, USA: 11 AM EDT, Colombia y Ecuador: 10 AM, México 10 AM, Venezuela: 11 AM, Chile: 11 AM, Italia y España: 5 PM, Syria: 6 PM

----- Where do I click to see the live Program? - ¿Qué botón tengo que oprimir para ver el Programa?


Go to the channel you wish to see. Click on the image for the current Program (It has a different image than the rest which are taken during Satsang, and it will say "Off Air" along with "Event Started" in red.). Once inside, just wait and the broadcast will come on once it starts. If in doubt, restart your browser as many times as needed. IMPORTANT: If you stay on the main menu page (the very first page), you will not see the broadcast.
Escoja el canal que desee. Oprima la ventana del Programa en vivo (tiene una imágen diferente del Maestro, y dice "Off Air" y en rojo dice "Event Started"). Una vez adentro, espere y verá el salón en Delhi cuando comienze la transmisión. Si lo requiere, re-inicie su browser tantas veces como sea necesario. IMPORTANTE: si se queda en la página del menú principal (la primerita página), allí NÓ verá la transmisión.


------- How do I know if the channel is live? -  ¿Cómo sé que estamos en vivo?-----------

When the LIVE Broadcast starts, you will notice the word "LIVE" in red. You may also see the word DVR in blue.
Cuando se está transmitiendo, verá la palabra "LIVE" (en vivo) en rojo, o a veces verá un cuadradito azul que dice DVR.

 

---I want to sign-up for automatic notifications during the Program. Where do I do that?  -  ¿Dónde puedo afiliarme para recibir las notificaciones automáticas del Programa? ---

Go to the Santmat2 channel. Click on the current Program (the first one you will find under Live & Upcoming Events). Then click on Get Notified. You will receive an e-mail message every time the Program is Live. Check your spam folder if you don't see the e-mail in your inbox.
NOTE: We create the new event box for each Program a few days before the Arrival Darshan. You can't sign-up until the event is created.
As a precaution, we recommend that you keep track of the schedule anyway, and know the time changes for your country, just in case the automatic notifier should fail.
Vaya al canal Santmat2. Pulsee en el Programa actual (el primero, bajo "Live & Upcoming Events"). Y pulsee en "GET NOTIFIED". Recibirá un e-mail cada vez que empieza una transmisión en vivo. Si nó ve el correo, chequie su carpeta de propagandas y chatarra ("Spam").
NOTA: El cuadrado ó evento para cada Programa se crea unos días antes del Darshan de Llegada. Estar pendientes, pues NÓ se puede afiliar a las notificaciones sin que esté creado el evento.
Como precaución recomendamos de todos modos estar atentos al horario, y a los cambios de hora en su país, en caso que llegase a fallar el notificador automático.


---Where can I find the latest info on the Program?  -  ¿Dónde encuentro la información más reciente del Programa? ---

Latest news and schedule changes are posted on Santmat2.
Read the Announcement square for latest schedule and last minute changes. (disregard the date of the square itself - 2030) During a Program you can also click HERE.
La información más reciente y los cambios de horario se ubican en el canal Santmat2. LEA el cuadrado que dice Anuncios (e ignore la fecha del cuadrado mismo, del 2030). Allí estarán los últimos horarios.
Durante los Programas en Vivo, también puede ver los últimos cambios AQUÍ.

 

------- I am in Santmat channel (low res); How do I find the videos of the Program?  -  Estoy en el canal Santmat (baja resolución); ¿Cómo hago para ver los videos? ---------

Santmat (low res channel) will only show videos during the live broadcast. It will come live as soon as the broadcast starts. Current Program videos may be kept there during a broadcast. To see recorded videos, you must got to Santmat2 channel, by clicking the link at the top of the livestream page. Santmat2 hosts all the recorded Satsangs in both low and hi res. According to your internet speed, the system will automatically select the best video resolution for your device.
El canal Santmat (baja resolución) solo funciona en vivo. El canal se activa tan pronto empieza la transmisión. Durante los Programas en vivo, es posible que permanezcan algunos videos del Programa. Pero para ver Satsangs que ya pasaron, debe ir al otro canal, Santmat2 (hay un enlace en la parte de arriba de la página de livestream). Dentro de Santmat2 se encuentran los videos de los Programas, tanto en alta como en baja resolución. De acuerdo a su velocidad del internet, el sistema seleccionará automáticamente la resolución que mejor le conviene a su computador, tableta ó teléfono.

 

------- How do I watch older programs?  -  ¿Cómo hago para ver Programas que ya fueron transmitidos? ---------

Go to Santmat2. Navigate to the folder you want, click on it. Play a Satsang you wish to view by clicking the far-right rectangle.
REMINDER: The entire Mediaseva Archive is available at www.mediaseva.com, under the Virtual iPod or Downloads & Streaming buttons. All Programs are posted soon after each Program ends.
Asegúrese que esté en Santmat2. Busque la carpeta que quiera ver (por el mes y año), y escoja el Satsang que quiera llendo a la derecha, oprimiendo el rectángulo.
Les recordamos que la biblioteca completa se encuentra en la página www.mediaseva.com ya sea entrando por el "Virtual iPod" ó por la página de "Downloads & Streaming." Cada Programa se va agregando poco después de haber terminado el Programa en Delhi.

 

------- How do I participate in the chat?  -  ¿Cómo hago para participar en el chat? -----------

Click on the chat tab where it says "Type your chat message here." Type what you'd like to say and click on "SAY" Please be respectful and do not write anything inappropriate in the chat!
Busque el cuadrado del chat, donde dice: "Type your chat message here." Escriba su mensaje - corto, respetuoso y amoroso - y haga click a la derecha, donde dice "SAY".

 

------- How do I watch a channel in full screen?  -  ¿Cómo hago para que la imagen se haga bien grande?--------

From the channel page click on the full screen button.
Oprima el cuadradito que dice "Full Screen"

 

------- How do I exit the full screen display?  -  ¿Y cómo me salgo de la imagen gigante? -----------

To exit the full screen display, press ESC or click on the 'shrink' button.
Hay dos maneras: Haciendo click en el cuadrado que dice "Shrink", ó oprimiendo la tecla de escape "Esc" en su teclado.

 

------- What do I do if a channel stops working, or Video/Audio starts to breakup?  -  ¿Qué debo hacer si el canal deja de funcionar o si el video ó audio se interrumpen? -----------

First of all, you should close all other Web Browsers running on your computer. If you are running any other applications, that too could effect the viewing. We recommend that you close them also. If you are still encounting issues, close the web browser that you are watching, and start a new session. Make sure your device microphones are turned on. If it keeps happening, you might have to repeat the steps again.
Deben cerrar todas las ventanas, y cerrar el explorador (browser) por completo, y re-iniciar la sesión. Es aconsejable cerrar otros programas, para darle velocidad al computador. Cerciórese que su computador o teléfono tengan el micrófono prendido. Es posible que toque hacer esto varias veces.

 

--- I have a dialup connection, can I watch the Channel?  -  Tengo una conección muy lenta. ¿Podré ver la transmisión? ----

Most likely you will need a Highspeed Internet connection to watch the channel. In our testing using the a Dialup connection did not work.
En todas las pruebas que realizamos, se necesita conección rápida al internet para poder ver las transmisiones (lo más bajo puede ser 600 kbps, pero entre más, mejor).

 

----How do I check my internet connection speed?  -  ¿Cómo hago para chequiar mi velocidad del internet?---

you can go to:
Pueden ir a:
http://speedtest.net/
http://www.speakeasy.net/speedtest/

 

----I've tried every thing, and it still does not work. Can I get help?  -  He intentado todo, y todavía nó me funciona la transmisión ¿Cómo hago para recibir ayuda?-----

You can send us an e-mail (see below). We try to answer e-mails and help trouble shoot as much as our live broadcast duties allow.
Puede escribirnos al e-mail mecionado enseguida. Estamos pendientes, y tratamos de ayudar a solucionar problemas técnicos, entanto las labores de la transmisión lo permitan.

 

Questions? - ¿Preguntas? mediaseva@gmail.com